Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Χρονικών 34:28
BLV
28.
הִנְנִי H2005 אֹֽסִפְךָ H622 אֶל H413 ־ אֲבֹתֶיךָ H1 וְנֶאֱסַפְתָּ H622 אֶל H413 ־ קִבְרֹתֶיךָ H6913 בְּשָׁלוֹם H7965 וְלֹא H3808 ־ תִרְאֶינָה H7200 עֵינֶיךָ H5869 בְּכֹל H3605 הָֽרָעָה H7451 אֲשֶׁר H834 אֲנִי H589 מֵבִיא H935 עַל H5921 ־ הַמָּקוֹם H4725 הַזֶּה H2088 וְעַל H5921 ־ יֹשְׁבָיו H3427 וַיָּשִׁיבוּ H7725 אֶת H853 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 דָּבָֽר H1697 ׃ פ


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
28. ιδου G2400 INJ προστιθημι G4369 V-PAI-1S σε G4771 P-AS προς G4314 PREP τους G3588 T-APM πατερας G3962 N-APM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ προστεθηση G4369 V-FPI-2S προς G4314 PREP τα G3588 T-APN μνηματα G3418 N-APN σου G4771 P-GS εν G1722 PREP ειρηνη G1515 N-DSF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV οψονται G3708 V-FMI-3P οι G3588 T-NPM οφθαλμοι G3788 N-NPM σου G4771 P-GS εν G1722 PREP πασιν G3956 A-DPM τοις G3588 T-DPM κακοις G2556 A-DPM οις G3739 R-DPM εγω G1473 P-NS επαγω V-PAI-1S επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM τοπον G5117 N-ASM τουτον G3778 D-ASM και G2532 CONJ επι G1909 PREP τους G3588 T-APM κατοικουντας V-PAPAP αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ απεδωκαν G591 V-AAI-3P τω G3588 T-DSM βασιλει G935 N-DSM λογον G3056 N-ASM



KJV
28. Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants of the same. So they brought the king word again.

KJVP
28. Behold H2009 , I will gather H622 thee to H413 thy fathers, H1 and thou shalt be gathered H622 to H413 thy grave H6913 in peace, H7965 neither H3808 shall thine eyes H5869 see H7200 all H3605 the evil H7451 that H834 I H589 will bring H935 upon H5921 this H2088 place, H4725 and upon H5921 the inhabitants H3427 of the same . So they brought H7725 H853 the king H4428 word H1697 again.

YLT
28. Lo, I am gathering thee unto thy fathers, and thou hast been gathered unto thy graves in peace, and thine eyes do not look on all the evil that I am bringing upon this place, and upon its inhabitants;` and they bring the king back word.

ASV
28. Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants thereof. And they brought back word to the king.

WEB
28. Behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, neither shall your eyes see all the evil that I will bring on this place, and on the inhabitants of it. They brought back word to the king.

ESV
28. Behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the disaster that I will bring upon this place and its inhabitants.'"And they brought back word to the king.

RV
28. Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants thereof. And they brought the king word again.

RSV
28. Behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place and its inhabitants.'" And they brought back word to the king.

NLT
28. So I will not send the promised disaster until after you have died and been buried in peace. You yourself will not see the disaster I am going to bring on this city and its people.' " So they took her message back to the king.

NET
28. 'Therefore I will allow you to die and be buried in peace. You will not have to witness all the disaster I will bring on this place and its residents.'"'" Then they reported back to the king.

ERVEN
28. I will take you to be with your ancestors. You will go to your grave in peace. You will not have to see any of the trouble that I will bring on this place and on the people living here.'" Hilkiah and the king's servants brought back this message to King Josiah.



Notes

No Verse Added

2 Χρονικών 34:28

  • הִנְנִי H2005 אֹֽסִפְךָ H622 אֶל H413 ־ אֲבֹתֶיךָ H1 וְנֶאֱסַפְתָּ H622 אֶל H413 ־ קִבְרֹתֶיךָ H6913 בְּשָׁלוֹם H7965 וְלֹא H3808 ־ תִרְאֶינָה H7200 עֵינֶיךָ H5869 בְּכֹל H3605 הָֽרָעָה H7451 אֲשֶׁר H834 אֲנִי H589 מֵבִיא H935 עַל H5921 ־ הַמָּקוֹם H4725 הַזֶּה H2088 וְעַל H5921 ־ יֹשְׁבָיו H3427 וַיָּשִׁיבוּ H7725 אֶת H853 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 דָּבָֽר H1697 ׃ פ
  • LXXRP

    ιδου G2400 INJ προστιθημι G4369 V-PAI-1S σε G4771 P-AS προς G4314 PREP τους G3588 T-APM πατερας G3962 N-APM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ προστεθηση G4369 V-FPI-2S προς G4314 PREP τα G3588 T-APN μνηματα G3418 N-APN σου G4771 P-GS εν G1722 PREP ειρηνη G1515 N-DSF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV οψονται G3708 V-FMI-3P οι G3588 T-NPM οφθαλμοι G3788 N-NPM σου G4771 P-GS εν G1722 PREP πασιν G3956 A-DPM τοις G3588 T-DPM κακοις G2556 A-DPM οις G3739 R-DPM εγω G1473 P-NS επαγω V-PAI-1S επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM τοπον G5117 N-ASM τουτον G3778 D-ASM και G2532 CONJ επι G1909 PREP τους G3588 T-APM κατοικουντας V-PAPAP αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ απεδωκαν G591 V-AAI-3P τω G3588 T-DSM βασιλει G935 N-DSM λογον G3056 N-ASM
  • KJV

    Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants of the same. So they brought the king word again.
  • KJVP

    Behold H2009 , I will gather H622 thee to H413 thy fathers, H1 and thou shalt be gathered H622 to H413 thy grave H6913 in peace, H7965 neither H3808 shall thine eyes H5869 see H7200 all H3605 the evil H7451 that H834 I H589 will bring H935 upon H5921 this H2088 place, H4725 and upon H5921 the inhabitants H3427 of the same . So they brought H7725 H853 the king H4428 word H1697 again.
  • YLT

    Lo, I am gathering thee unto thy fathers, and thou hast been gathered unto thy graves in peace, and thine eyes do not look on all the evil that I am bringing upon this place, and upon its inhabitants;` and they bring the king back word.
  • ASV

    Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants thereof. And they brought back word to the king.
  • WEB

    Behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, neither shall your eyes see all the evil that I will bring on this place, and on the inhabitants of it. They brought back word to the king.
  • ESV

    Behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the disaster that I will bring upon this place and its inhabitants.'"And they brought back word to the king.
  • RV

    Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants thereof. And they brought the king word again.
  • RSV

    Behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place and its inhabitants.'" And they brought back word to the king.
  • NLT

    So I will not send the promised disaster until after you have died and been buried in peace. You yourself will not see the disaster I am going to bring on this city and its people.' " So they took her message back to the king.
  • NET

    'Therefore I will allow you to die and be buried in peace. You will not have to witness all the disaster I will bring on this place and its residents.'"'" Then they reported back to the king.
  • ERVEN

    I will take you to be with your ancestors. You will go to your grave in peace. You will not have to see any of the trouble that I will bring on this place and on the people living here.'" Hilkiah and the king's servants brought back this message to King Josiah.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References